Sexta-feira, 6 de outubro de 2023, 18:30
Teatro Municipal de Vila do Conde — sala 2
Ebba Jan (Alemanha, 3:00)
This poetry film is a translation of the German poem “nach Pasárgada” by Odile Kennel, who wrote it after a short film* from the fifties. Some lines of Kennel’s poem read in this video as images only, others are translated into English and proofread by Charlotte Keeffe from London who turned her view into a composition for her trumpet – a gorgeous soundtrack.
* O poeta do castelo about Manuel Bandeira
by Joaquim Pedro de Andrade (1959)
Robert Minassian (Líbano, 5:00)
Mariam is reconstructing the ruins of her house between fragments of Beirut City and echoes of her memories.
Katarzyna Orłowska (Polónia, 2:06)
The lost wanderer is tempted by a mysterious breeze that leads him deep into the dark and surreal wilderness. The film is an adaptation of a poem written by Bolesław Leśmian.
IX THE HERMIT
Roberto Paolini (Itália, 9:07)
Nine chapters from one minute each, a journey into the night of the body and matter where the flame of ours truth is forged, a truth that warms, dresses and guides. Nine like the hermit’s tarots card whose word is silence.The house as an impervious place which, during the restrictions of the covid-19, distances from requests and compromises with the outside, pushing for an intimate, ironic and personal research. Then to retake possession of your body and your spaces by wrapping yourself, as if it were the soul to shape the body and the invisible to shape the visible.
The camera becomes the hermit’s lantern, the knowledge that allows you to explore spaces and to emerge from the dark. Nine is symbolically the number of the human dimension, of spirituality and also of gestation. An individual and artistic path that becomes a challenge before reopening itself to the outside. In this condition of isolation every single part of the work was realized independently (texts, shooting, music, performances).
Oladele Bello (Nigéria, 1:51)
Reflection is a poetic evaluation of the similarities that shape our differences as human beings. This thought-provoking art piece shines a light on the beauty and strength found in our differences. It is crafted to inspire us to build a society where acceptance, understanding, and unity thrive.
SELF-PORTRAIT AS FELT
Director Julia Benedyktowicz (Polónia, 7:27)
An attempt to look at one’s own identity, told in two voices to the poem “Self-Portrait as Felt” by Miron Białoszewski, translated by Czesław Miłosz. The experimental story of an old wardrobe with drawers, in which objects – memories are stored. The initial pattern, order gives way to chaos and destruction as we examine ourselves more closely. “Where are my limits?” – this is the repeated question, that two voices are trying to answer.
Shayan Naghibi (Irão, 1:00)
This film is a night poem.
IK VLUCHTTE NAAR ROTTERDAM
Brindusa Ioana Nastasa, Annabella Stieren (Países Baixos, 7:07)
How to get home when we are not with our bodies? The short film shot on Super 8 brings attention to the shared experiences of all too many women by portraying the common psychological underpinnings of sexual abuse, trauma, dissociation, and healing. The documentary rejects a depiction of powerless victimhood, ceaselessly fleeing. It also refuses to represent the aggressor. Instead, it focuses on the odyssey to take the first step towards healing – to come back home to bodies.
Kaja Rakušček (Eslovénia), 0:56)
Interpretation of the poem Distances by Tom Veber using the stop motion animation technique.
Stelios Kontochristos (Grécia, 5:00)
The film explores the world of dreams and the subconscious mind, in a experimental framing. The theme of the film is the mechanisation of society and the need that humans have to flight to the nature.
As he walks like a ghost in the roads of a busy city, in a effort to escape from the reallity that he leaves, the character finds refuge in the forest.
But when he arrives there, the only thing tha crosses hes mind, is the busy streets of the city and the mod that walks in the cement pavement. Thus as he past hes limits, he jumps in the “emptiness”.
The poems are from the collection of Kostas Karyotakis : Nepethe (1921) and Elegies kai Satires (1927).
The poems are performed by Ilias Logothetis, taken from a archive and they are recorded by the magazine “ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ”.
Duração da sessão: 42:34